MUDANZA
Pronto estará de nuevo la casa llena,
Se habrán llevado nuestras cajas,
Desnudos están los muros, dejamos
Apenas rectángulos donde los cuadros.
Se asienta el polvo y campa ahora
Por los lugares en que nos movíamos.
Y aunque nos alegra marcharnos
Queremos dejar un rastro tras nosotros,
Algo no tan poderoso como un fantasma
Pero que cierta parte de nosotros les recuerde
A los nuevos inquilinos a los que no conocemos
Que no se resigna la vieja casa
Ni al viento ni al polvo ni al espacio
Vacío donde estaban los muebles.
Queremos embellecer viejos estantes
Y asustar a los nuevos propietarios
Y olvidamos que se alegrarán,
Al encontrar en los estantes rastros
De nuestro propio pasado, ya que temen,
Como nosotros, un espacio sin inquilino.
Moving House
Soon the house will be filled again,
Our boxes have been carried off,
The walls are bare, we only leave
White patches where our pictures hung.
Dust settles widely now among
The places where we used to move.
And though we are most glad to go
We want to leave some hint behind,
Nothing so powerful as a ghost
But some part of us to remind
New tenants whom we do not know
That the old house is not resigned
To wind and dust and spaces cut
Clean where our furniture was put.
We want to flourish our old selves
And frighten the new owners, but
We quite forget they will be glad
To find some trace upon the shelves
Of our own past, that what they dread,
Like us, is space untenanted.
Nací. Georges Perec
-
Inicialmente todo parece sencillo: quería escribir y he escrito. A fuerza
de escribir me he convertido en escritor, al principio, durante mucho
tiempo,...
Hace 1 día
1 comentario:
El poema me gustó mucho porque de algún modo, aunque sea minúsculo, me sentí parte de LA MUDANZA.
No espero tener mi línea en el poema, pero si espero decirles gracias por esa velada tan entretenida.
Siempre, con ustedes, hay algo que aprender, algo inmenso que mover y unas ganas de querer ayudar un poco más.
Cuando gusten. Un abrazo.
Publicar un comentario