Veo a la mosca,
atraída por mis heridas,
obstinada
rompiendo mi red;
y cuando la mosca
se marcha de puntillas
fuera de la vista
veo el perfil distante de mi madre
que siempre se protege
a sí misma en ella misma.
I watch the fly,
attracted by my wounds,
obstinately
quartering my net;
and when the fly
tiptoes out of sight
I watch the distant outline
of my mother
who likes to keep herself
to herself.
31.- Qué es el 'honkaku': descubre la novela 'El misterio del cisne negro',
de Tetsuya Ayukawa
-
*El misterio del cisne negro**: una joya clásica del honkaku,*
*de Tetsuya Ayukawa, figura esencial de la novela policial japonesa*
*Galardonada con...
Hace 1 día
1 comentario:
José Luis, me dejás publicarlo en mi blog?
El resto de su poesía está en inglés y mi poco inglés me dice que está buena!
Publicar un comentario